К содержанию

AĈ = "суффикс, обозначающий низкое качество, никчёмность, непригодность, малоценность и выражающий презрение, пренебрежение, неуважение".

  • domodomaĉo = плохой, полуразрушенный, разваливающийся дом
  • ĉevaloĉevalaĉo = плохая, ничего нестоящая лошадь
  • babilibabilaĉi = глупая, злонамеренная болтовня
  • aĉa = плохого качества, неподходящий, ничего не стоящий

AD = "продолжительное действие".

  • uzouzado = длительное, регулярное пользование
  • vizitivizitadi = частое, регулярное посещение
  • konstruo = строи́тельство, сооружение → konstruado = строительство (с оттенком длительности)
  • martelo (молоток) → marteli = бить, колотить, стучать молотком → martelado = битьё молотком
  • reĝo (король) → reĝi = царствовать → reĝado = царствование

Если нужно показать, что речь идёт о действии, но не требуется значение длительности суффикса AD, то необходимо использовать другой корень действия без значения длительности или выразить слово другим способом: martelado (длительное действие) → martelbato = один удар молотком; brosado (длительное действие) → brostiro = одно движение щёткой.

AĴ = "(конкретная) вещь".

  • belabelaĵo = украшение, что-то красивое
  • utilautilaĵo = полезная вещь, полезный предмет
  • dolĉadolĉaĵo = сладость, сладкое блюдо, конфета
  • novanovaĵo = новинка, новость
  • farifaraĵo = изделие, поделка
  • desegnidesegnaĵo = рисунок, чертёж
  • kreskikreskaĵo = растение
  • kovrikovraĵo = покрытие
  • amuziamuzaĵo = что-то, чем можно развлечься, что-то забавное
  • havihavaĵo = имущество, добро, состояние
  • trinkitrinkaĵo = напиток
  • konstruo = строительство → konstruaĵo = постройка, сооружение, строение, конструкция
  • lignolignaĵo = изделие из дерева
  • araneoaraneaĵo = паутина
  • azenoazenaĵo = ослятина, ослиное мясо, глупый поступок или высказывание
  • ĉirkaŭĉirkaŭaĵo = окрестность
  • postpostaĵo = задняя часть, задница, ягодица
  • sen sencosensencaĵo = бессмыслица, вздор, нелепица
  • kokidokokidaĵo = курятина
  • ovoovaĵo = яичница
  • glacioglaciaĵo = мороженое
  • aĵo = конкретная вещь, предмет

Иногда можно добавить суффикс причастия для дополнительной точности: draŝataĵo (зерно, которое молят), draŝitaĵo (зерно, которое уже помололи), draŝotaĵo (зерно, которое намереваются помолоть), brulantaĵo (что-то, что горит), brulintaĵo (что-то, что уже горело). Но обычно простого AĴ-слова вполне достаточно.

AN

AN = "член группы, житель местности, адепт учения, человек, который принадлежит к определенному месту" и т. п.

  • kluboklubano = член клуба
  • EŭropoEŭropano = житель Европы, европеец
  • IndonezioIndoneziano = индонезиец
  • vilaĝovilaĝano = деревенский, сельский житель
  • IslamoIslamano = мусульманин
  • respublikorespublikano = республиканец
  • ŝipoŝipano = член корабельного экипажа
  • estraroestrarano = член правления
  • sama landosamlandano = земляк
  • ano = член партии, кружка, семьи, церкви и тому подобное; aniĝi = сделать членом, присоединиться к группе

AR

AR = "суффикс, обозначающий совокупность однородных элементов, предметов или существ".

  • homohomaro = человечество
  • birdobirdaro = птичья стая
  • gazetogazetaro = пресса, периодическая печать
  • verkoverkaro = собрание сочинений
  • estroestraro = правление, руководство
  • arboarbaro = лес
  • harohararo = волосы, волосяной покров
  • ŝafoŝafaro = овечье стадо, отара
  • meblomeblaro = меблировка
  • altaj montojaltmontaro = цепь высоких гор
  • vortovortaro = словарь
  • horohoraro = расписание
  • ŝtupetoŝtupetaro = лестница
  • vagonovagonaro = состав (поезда) (= также: поезд)
  • aro = группа, собрание, стадо и тому подобное

ĈJ

С помощью ĈJ образуются ласкательные мужские имена (присоединяется обычно не к полной основе, а к одному или двум первым слогам, в зависимости от удобства произношения):

  • JohanoJohanĉjo или Joĉjo
  • VilhelmoVilhelĉjo или Vilheĉjo или Vilĉjo или Viĉjo
  • papagoPapĉjo (ласкательная форма для попугая-мальчика)
  • PatroPaĉjo - папочка
  • OnkloOĉjo - дяденька, дядюшка
  • FratoFraĉjo - братец

ĈJ, также как NJ, является немного особенным суффиксом, потому что он не начинается с гласной и что с ним необходимо использовать неполную форму корня. Иногда можно добавить суффикс UL, если это поможет сделать форму слова более благозвучной: PetroPetruloPetruĉjo и тому подобное. Это не является традиционным или логичным способом, но когда речь идёт о ласковых именах, то ни традиция, ни логика, ни строгая грамматика не являются важными. Ласковые имена фактически можно делать по своему усмотрению (напр., с помощью заимствования из других языков).

EBL

EBL = "суффикс, обозначающий пассивную возможность". Суффикс EBL может быть только у переходных глаголов:

  • manĝimanĝebla = съедобный
  • nombrinombrebla = исчислимый
  • malhavimalhavebla = такое, что не нужено → nemalhavebla = такой, который нужен
  • komprenikompreneble = понятно (часто используется как сокращение от memkompreneble - понятно, само собой разумеющееся)
  • esperiespereble = возможно
  • supozisupozeble = предположительно
  • eble = "может бытьi"; eblo = возможность; ebleco = возможность (как чего-то возможного)

Также EBL иногда используется (как и IND и END) после глагола, который обычно является непереходным, но мог бы иметь дополнение:

  • iriirebla = проходимый
  • loĝiloĝebla = пригодный для жилья

Обычно говорят iri sur/laŭ vojo и loĝi en domo, но также iri vojon и loĝi domon являются правильными формами, хотя используются редко.

EC

EC = "суффикс, обозначающий свойство, качество". EC всегда показывает что-то абстрактное (качество или состояние).

  • bono = добро → boneco = доброта
    • Vi estos kiel Dio, vi scios bonon kaj malbonon. - Вы будете как Бог, вы будете знать добро и зло.
    • Ili admiris la bonecon de lia ago. - Они восхищались добротой его поступка.
  • ruĝo = красный цвет → ruĝeco = краснота.
    • Ŝiaj blankaj vangoj estis kolorigitaj de freŝa ruĝo. - Её белые щеки были окрашены в свежий румянец.
    • La ruĝeco de ŝiaj vangoj malkaŝis ŝiajn sentojn. - Краснота её щёк показала её чувства.
  • longo = длина (размер) чего-то конкретного → longeco = длина (качество, свойство).
    • Ni mezuris la longon de ĝiaj kruroj, kaj trovis, ke ili estas tre mallongaj. - Мы измерили длину его ног и обнаружили, что они очень короткие.
    • La longeco de ĝiaj kruroj tre surprizis nin. - Длина его ног очень удивила нас.

      Ноги были удивительно длинными.

  • rapido = скорость (отношение пройденного пути к единице времени) → rapideco = скорость (качество, свойство)
    • La rapido de la aŭto estis nur 20 kilometroj en horo. - Скорость автомобиля была 20 км в час.
    • La aviadilo pasis kun fulma rapideco. - Самолет пронёсся с молниеносной скоростью.
  • homohomeco = человечность
  • granda animograndanimeco = великодушие
  • korektokorekteco = правильность
  • unuunueco = единство
  • unuaunuaeco = первенство
  • estontaestonteco = будущее. Такие формы как estonto обычно показывают человека, как все причастия с окончанием -O, но иногда используют слово estonto как сокращённую форму слова estonteco.
  • pasintapasinteco = прошлое, прошедшее время
  • infanoinfaneco = детство
  • eco = качество

Иногда EC используется неправильно из-за влияния национальных языков: Bedaŭrinde mi ne havas la eblecon tion ĉi fari. Фактически речь идёт не качестве, а о eblo (или даже eblaĵo). Говорите как Заменгоф: Bedaŭrinde mi ne havas la eblon tion ĉi fari. (Если есть сомнение между eblo и ebleco, нужно выбирать eblo, потому что это итоговая форма и для ebleco, и для eblaĵo, и поэтому eblo редко может быть неверным выбором.)

EC также может быть использовано с окончанием -A или -E (или окончанием глагола). Такие формы обычно имеют значение "похожий, похоже, выглядящий как, таким же образом как":

  • ligneca papero = бумага, которая частично похожа на дерево
  • Ni havas amikecajn rilatojn kun ili. = Ni rilatas kvazaŭ ni estus amikoj. - У нас дружественные отношения с ними. = Мы относимся к ним, как будто бы они друзья.

Иногда для ясности вместо этого можно использовать соединения с ŝajna, simila, maniera или stila. Иногда формы с ...eca означают "относительно этого свойства": patreca testo = тест на отцовство, тест, чтобы выяснить, является ли кто-то отцом.

EG

EG = "суффикс, обозначающий увеличение, усиление".

  • domodomego = (очень) большой дом
  • varmavarmega = очень жарко
  • bonebonege = очень хорошо
  • kriikriegi = (очень) сильно кричать, орать
  • ŝatiŝategi = очень нравится
  • dankon!dankegon! = большое спасибо!
  • tretreege = очень-очень
  • pordopordego = ворота
  • grandagrandega = огромный
  • piedopiedego = большая нога, лапище
  • manĝimanĝegi = пожирать, жрать
  • ege = очень, исключительно, чрезвычайно

EJ

EJ = "место, пространство, дом, комната, и др., предназначенное для размещения чего-либо". Корень, стоящий перед суффиксом EJ, всегда показывает то, что происходит или находится в некотором месте.

  • lernilernejo = школа
  • dormidormejo = спальня
  • elirielirejo = выход
  • redaktiredaktejo = редакция
  • akceptiakceptejo = приемная
  • necesanecesejo = туалет
  • preĝipreĝejo = церковь. Слово preĝejo традиционно используется для христианской церкви, в то время как для других религий используются другие слова: moskeo, sinagogo, templo и так далее. Но preĝejo может использоваться и для других религий. Для христианской церкви также существует специальное слово kirko (используется редко). Лучше уточнять, о какой церкви идёт речь: Kristana preĝejo, Islama preĝejo, Hinduisma preĝejo и т. д.
  • ĉevaloĉevalejo = конюшня
  • malliberomalliberejo = тюрьма (= prizono)
  • librolibrejo = книжный магазин (не путать с biblioteko)
  • rizorizejo = рисовое поле
  • herboherbejo = луг
  • tajlorotajlorejo = ателье
  • ministroministrejo = министерство (здание)
  • malsanulomalsanulejo = больница (= hospitalo)
  • TTT (la Tut-Tera Teksaĵo, произносится как "to to to") → TTT-ejo ("to-to-to-ejo") = TTT-сервис, TTT-a интернет-страница
  • ejo = место (предназначенное для чего-то специального)

Если речь идёт о фабрике или о чём-то похожем, то предпочтительнее использовать ясные соединения: tabakfarejo = "табачная фабрика", ŝtalejo или ŝtalfabriko = "сталелитейный завод", gisejo или gisfabriko = "чугуноплавильный завод".

EM

EM = "суффикс, обозначающий склонность, расположенность к чему-л., подверженность чему-л.".

EM-слово чаще всего показывает, что что-то из-за своей природы часто или продолжительно проявляет тенденцию к определенному действию:

  • timitimema = боязливый, пугливый, трусливый
  • manĝimanĝema = прожорливый, обжорливый
  • komprenikomprenema = понятливый
  • venĝivenĝema = мстительный
  • purapuri = быть чистым → purema = чистоплотный, опрятный, аккуратный

Иногда используют EM для мгновенного и случайного желания, или для проходящей необходимости:

  • Ŝi sentis fortan manĝemon. (= ... fortan malsaton.) - Она почувствовала сильный голод (дословно - ...сильное обжорство.)
  • Subite li fariĝis terure dormema. (= ... terure dorme laca.) - Внезапно он сделался ужасно сонливым.

Также в качестве альтернативы можно использовать vola: manĝivola, venĝovola. Но обычно достаточно EM.

В нескольких словах EM показывает способность:

  • produktiproduktema = производительный, продуктивный
  • kreikreema = творческий

Также можно использовать сложные слова с pova или kapabla: produktipova, kreokapabla. Но обычно суффикса EM вполне достаточно.

В некоторых словах EM значит, что кто-то по своей природе находится под угрозой чего-то, рискует чем-то:

  • erarierarema = тот, кто может ошибаться
  • mortimortema = смертный

Иногда EM-слово может образовываться из глагола:

  • gastogastema = тот, кто любит гостей
  • la sama seksosamseksema = испытывающий гомосексуальное влечение

Gastema поэтому может рассматриваться как "склонный сам гостить". Если речь не идёт об этом значении, то предпочтительнее использовать ama: gastama = "то, кто любит гостей", samseksama = "тот, кто любит представителей своего пола". С другой стороны, когда AM кажется слишком сильным или не подходит по смыслу, тогда предпочтительнее использовать EM.

EM-слова чаще всего имеют окончание -A, но также они могут иметь и любые другие окончания. Перед окончанием -O обычно добавляют суффикс EC: manĝemeco, timemeco и тому подобное. Но обычно EC не требуется. Достаточно manĝemo, timemo и так далее. Перед суффиксом UL часто можно отбросить EM, если значение остается ясным : timemulotimulo, drinkemulodrinkulo.

EM используется также как и обычный корень: emo = склонность, расположенность, влечение, пристрастие, ema = склонный, расположенный (к чему-то).

END

END = "суффикс со значением: который должен быть". Используется только с переходными глаголами.

  • pagipagenda = то, что должно быть оплачено
  • respondirespondenda = то, что должно быть отвечено

ER

ER = "суффикс, обозначающий частицу, составную часть чего-л.". ER используется, когда что-то состоит из множества однородных частиц. То, что стоит перед ER, всегда показывает то целое, которое образуют эти частицы.

  • sablosablero = песчинка
  • neĝoneĝero = снежинка
  • monomonero = монета (бумажные деньги называются monbileto или monpapero)
  • fajrofajrero = искра (электрическую искры называют также sparko)
  • ero = частица, кусочек, составная часть

ER показывает одну из множества схожих или даже едва различимых составных частей целого. Если речь идёт о различных видах или индивидуальных частях, то вместо ER нужно использовать PART: mondoparto (≈ kontinento), landparto, korpoparto, parto de libro. Если речь идёт о части, которая сломана или вырвана из чего-то, то нужно использовать PEC: Mi disŝiris la leteron kaj disĵetis ĝiajn pecetojn en ĉiujn angulojn de la ĉambro.

ESTR

ESTR = "суффикс, обозначающий начальника, управителя". То, что стоит перед ESTR, всегда есть место, где, или вещь, о которой он принимает решение:

  • ŝipoŝipestro = капитан корабля
  • imperioimperiestro = император
  • grupogrupestro = руководитель группы
  • urbourbestro = градоначальник
  • lernejolernejestro = директор школы
  • centcentestro = центурион, сотник (офицер, руководящий сотней солдат)
  • estro = начальник, руководитель, управляющий

ET

ET = "суффикс, обозначающий уменьшение, ослабление".

  • domodometo = домик, (очень) маленький дом
  • varmavarmeta = тёпленький
  • babilibabileti = немного болтать
  • iomiomete = немного, немножко
  • ŝtrumpoŝtrumpeto = носок
  • ridirideti = улыбаться
  • patropatreto = папочка
  • manomaneto = ручка
  • eta = маленький, слабый; etigi = уменьшить, ослабить; etulo = малыш

Иногда используют ЕТ в качестве приставки, чтобы показать специальное значение:

  • burĝoetburĝo = мелкий буржуа
  • fingroetfingro = мизинец

ID

ID = "суффикс, означающий дитя, ребенка, отпрыска, потомка, детеныша, росток, побег". То, что стоит перед ID, всегда показывает то, от чего происходит потомок.

Обычно ID используется с животными. Тогда ID показывает детёнышей:

  • bovobovido = телёнок
  • kokokokido = цыплёнок
  • ranoranido = головастик
  • ido = дитя; ребёнок; детёныш; отпрыск; чадо; потомок; последователь

Иногда ID используется для побегов: arboarbido = молодое дерево.

С людьми ID показывает ребенка, без принятия в расчёт возраста. Так ID обычно используют в титулах и исторических именах:

  • reĝoreĝido = принц
  • TimuroTimuridoj = дети правителя Тимура
  • IzraeloIzraelido = дети Израилевы (Israelano = израильтянин)

Иногда ID используется в фигуральном смысле:

  • landolandido = туземец, коренной житель
  • LatinoLatinida lingvo = романский язык

IG

IG = "суффикс со значением: (с)делать каким-л., кем-л., чем-л.; привести в какое-л. состояние, место; заставить, побудить выполнять какое-л. действие". То, что стоит перед IG, всегда показывает результат действия.

  • akraakrigi = заострить, наточить
    • Mi akrigas mian tranĉilon. - Я точу мой нож.
  • longalongigi = удлинить, сделать длинным
    • La kunveno devus esti mallonga, sed la multaj demandoj longigos ĝin. - Заседание должно было быть коротким, но множество вопросов продлят его.
  • pli longaplilongigi = удлинить, сделать (ещё) более длинным
    • Ni devis plilongigi nian viziton en Hindujo. - Мы должны были продлить наш визит в Индию.

Можно образовывать IG-глагол из корня, обозначающего действие (который обычно является глаголом). Такой IG-глагол значит, что кто-то является причиной того, что кто-то (другой) делает конкретное действие. Дополнением такого IG-глагола является то, что было бы подлежащим простого глагола.

Можно использовать непереходные глаголы:

  • sidisidigi = усадить
    • Li sidigis sian infanon sur seĝon. - Он усадил своего ребенка на стул.

Также можно использовать и переходные глаголы. Дополнение такого IG-глагола является или подлежащие простого глагола, или дополнение простого глагола:

  • komprenikomprenigi = сделать понятным, растолковать, дать понять
    • Mi finfine sukcesis komprenigi lin, ke li devas iri hejmen. - В конце концов мне удалось объяснить ему, что он должен идти домой.
    • Mi ne povis komprenigi la ŝercon al li. - Я не мог объяснить ему эту шутку.

Также можно образовывать IG-глагол из корня, который обычно является существительным.

Такой IG-глагол может означать, что кто-то действует так, что объект действия становится тем, что показывает корень, но такой глагол также может означать, что кто-то делает объект таким, каким является корень, или что кто-то является причиной того, что объект делает какое-то действие, которое относится к корню:

  • edzoedzigi = женить
    • Li edzigis sian filon al riĉa fraŭlino. - Он женил своего сына на богатой девушке.
  • pintopintapintigi = заострить, заточить
    • Se vi volas skribi, vi devas unue pintigi vian krajonon. - Если ты хочешь писать, ты должен сначала заточить свой карандаш.
  • flamoflamiflamigi = заставить пылать, распалить, разжечь
    • Petro flamigis la fajron per forta blovado. - Петр разжег огонь сильным дутьем

Также можно образовывать IG-глагол из словосочетания с предлогом:

  • en (la) domoendomigi = внести в дом, поместить в дом
    • Kiam komencis pluvi, ŝi rapide endomigis la infanojn. - Когда начался дождь, она быстро отвела детей в дом.
  • sen vestosenvestigi = раздеть
    • Janjo estis senvestigita kaj endormigita. - Яна была раздета и уложена в постель.

Противоположность sen...igi теоретически можно выразить с помощью kun...igi, но такие слова обычно не используются, потому что многие простые глаголы имеют схожее значение: maski = "kunmaskigi", vesti = "kunvestigi". В таких случаях можно как альтернативу sen...igi использовать приставку MAL без IG: malvesti = senvestigi, malmaski = senmaskigi. Senfortigi значит примерно тоже, что и malfortigi. Противоположность senfortigi теоретически "kunfortigi", но это излишне. Вместо этого говорят просто fortigi.

Также можно образовывать IG-глагол из частицы или аффикса:

  • forforigi = отдалить, отстранить; удалить, устранить, убрать
    • Per forta lesivo ŝi sukcesis forigi la nigrajn makulojn. - С помощью сильного стирального порошка ей удалось удалить черные пятна.
  • alaligi = прибавить, присоединить, приобщить; вовлечь
    • Ili baldaŭ discipline aligos siajn fortojn al tiu komuna granda armeo. - Он скоро дисциплинированно приобщит свои силы к этой общей большой армии.

Когда корень не выражает ни свойство, ни действие, то это часто может вызывать сомнения, нужно ли использовать глагол без суффикса или глагол с IG. Часто языковая традиция давала глаголу IG-значение свойства: konfuzo = путаница, беспорядок → konfuzi = смешивать, спутывать. Иногда традиция выбирала использование только формы с IG: grupogrupigi = группировать. Иногда традиция давала разные значения простой форме и IG-форме, но оба значения с IG-свойством: kolorokolori = красить; kolorokolorigi = окрашивать. Однако нельзя требовать, чтобы все всегда следовали этим тонким и часто сложно различимым отличиям. Нужно, по-крайней мере, спокойно относиться, если кто-то иногда путает, напр. kolori и kolorigi. Иногда простая форма имеет значение, которое не является IG-свойством: lumolumi = светить, светиться; lumolumigi = зажечь, засветить. Иногда обе формы имеют одно и тоже значение: ordoordi и ordigi = приводить в порядок. Сейчас в целом предпочтительнее форма ordigi.

Часто бывает так, что добавляют IG к глаголу там, где это не нужно. Это терпимо, особенно если из этого следует дополнительная ясность, но желательно использовать традиционные формы. Не всегда формы являются совершенно стабильными. В некоторых случаях IG-суффикс может быть необязателен, потому что простая форма едва ли имеет другое значение. Тогда возможно в будущем начнут использовать короткие формы без IG. Часто обе формы могут быть использованы без различия в значении: loki/lokigi, arkivi/arkivigi, listi/listigi.

IG обычно появляется с глагольным окончанием, но может также иметь и окончание -O, -A или -E. Такие формы показывают то же самое значение действия, как и глагольная форма: akrigo = "заострение, заточка", akriga = "относящееся к действию затачивания, затачивающее", sidigo = "усаживание", sidige = "усаживая", edzigo = "действие женить, выдать замуж", edziga = "относящееся к действию выдать замуж, женить".

IG используется также как обычный корень: igi= делать (каким-л., кем-л., чем-л.); заставить, побудить, вынудить (кого-л. или что-л. совершить какое-л. действие).

IĜ = "суффикс со значением «(с)делаться, стать каким-л., кем-л., чем-л.; прийти в какое-л. состояние, место»". То, что стоит перед IĜ, всегда показывает результат перехода.

  • palapaliĝi = бледнеть
    • Li paliĝis pro la ŝoko. - Он побледнел от шока.
  • longalongiĝi = удлиняться, делаться длинным
    • La tagoj longiĝas, printempo alvenas. - Дни становятся длинными, приходит весна.
  • pli longaplilongiĝi = удлиниться, стать более длинным
    • Li asertas, ke post la vizito al la miraklisto lia kruro plilongiĝis. - Он утверждает, что после посещения чародея его нога стала длиннее.

IĜ-глагол, сделанный из непереходного глагола, показывает переход к конкретному действию. IĜ у таких глаголов является почти тем же, что и суффикс EK. Иногда такие IĜ-глаголы показывают нюанс, что действие происходит само собой или что действие происходит непроизвольно:

  • sidisidiĝi = садиться
    • Li sidiĝis sur la sofo. - Он сел на диване. (Он уже был на диване, возможно, уже лежал или стоял на нём).
  • estiestiĝi = возникнуть, создаться
    • Estiĝis kverelo inter ili. - Между ними вспыхнула ссора.
  • mortimortiĝi = умереть, быть настигнутым смертью
    • Mia onklo ne mortis per natura morto, sed li tamen ne mortigis sin mem kaj ankaŭ estis mortigita de neniu; unu tagon, promenante apud la reloj de fervojo, li falis sub la radojn de veturanta vagonaro kaj mortiĝis. - Мой дядя не умер естественной смертью, однако он не покончил жизнь самоубийством и также не был убит кем-то; однажды, гуляя около железной дороги, он упал под колеса поезда и погиб.

      Уже простое morti показывает переход (от жизни к смерти). Здесь IĜ показывает, что смерть случилась случайно, по неосторожности.

Также можно образовать IĜ-глагол из переходного глагола. В таком IĜ-глаголе IĜ не показывает переходное значение. IĜ нужен в таких случаях для того, чтобы сделать глагол непереходным, чтобы поменять член предложения:

  • malfermimalfermiĝi = закрыться
    • La knabo malfermis la pordon. - Мальчик закрыл дверь.
    • La pordo brue malfermiĝis. - Дверь шумно закрылась.
  • turniturniĝi = повернуться
    • La knabo turnis sian kapon. - Мальчик повернул свою голову.
    • La tero turniĝas ĉirkaŭ sia akso. - Земля вращается вокруг своей оси.
  • ruliruliĝi = катиться
    • Kiu rulas ŝtonon, al tiu ĝi revenos. - Кто катит камень, к тому он вернется.
    • Ili rulis sian ĉaron. - Они катили свою повозку.
    • La vinberoj elpremite ruliĝadis sur la teron. - Виноград, уже выжатый, катился по земле.
    • La veturilo ruliĝis tre rapide. - Повозка катилась очень быстро.

IĜ-глагол, который был образован из переходного глагола, часто похож на глагол в страдательном залоге. Разница заключается в том, что IĜ-глагол показывает то, что происходит (более-менее) само по себе, или что вероятная причина этого действия не представляет интереса: Li estis naskita en Januaro. Обыкновенное предложение в страдательном залоге. Внимание обращено главным образом на действие, которое завершилось с результатом (из-за IT-формы). Li naskiĝis en Januaro. Он родился. Больше внимания на рождённом, на ребенке, чем на того, кто рожал, на мать.

Также можно сделать IĜ-глагол из корня, который обычно является существительным. Такой IĜ-глагол может означать, что подлежащее становится точно тем, что показывает корень, или что оно становится похожим на корень, или что с ним происходит действие, которое характеризует корень:

  • edzinoedziniĝi = выйти замуж (дословно: стать женой)
    • Ŝi edziniĝis kun sia kuzo. - Она вышла замуж за своего двоюродного брата.
  • pintopintapintiĝi = заостриться
    • Malgraŭ liaj penoj la krajono ne pintiĝis. - Несмотря на его попытки, карандаш не наточился.
  • flamoflamiflamiĝi = начать полыхать, начать пылать
    • Ligno fendita facile flamiĝas. - Расколотая древесина легко разгорается.

Также можно сделать IĜ-глагол из слова с предлогом. Точно значение зависит от предлога. Если, напр., используется предлог места или движения, то IĜ значит "двигаться, идти, перемещаться":

  • en domoendomiĝi = войти в дом
    • Kiam la fulmotondro komenciĝis, ni tuj endomiĝis. - Когда началась гроза, мы сразу зашли в дом.
  • sen vestosenvestiĝi = раздеться
    • Senhonte mi senvestiĝis antaŭ ili. - Я бесстыдно разделась перед ними.

Также можно образовывать IĜ-глаголы из частиц или аффиксов:

  • alaliĝi = присоединиться, примкнуть, вступить (в организацию)
    • Al lia antaŭa embaraso aliĝis nun iom da konfuzo. Ĉu vi jam aliĝis al la kongreso? - К его прежнему затруднению сейчас присоединилось немного смущения. Вы уже присоединились к конгрессу?
  • senseniĝi = лишиться, избавиться
    • Mi ne plu eltenas ilin, ni devas seniĝi je ili. - Я больше не выношу их, я должен от них избавиться.

IĜ обычно появляется с глагольным окончанием, но может также иметь и окончание -O, -A или -E. Такие формы показывают то же самое значение действия, что и глагольная форма: akriĝo = "заостриться", akriĝa = "заострившийся", sidiĝo = "усаживание (действие садящегося)", sidiĝe = "садясь", edziĝo = "бракосочетание", edziĝa = "относящийся к действию жениться", unuiĝo = "объединение".

Иногда IĜ-слово с окончанием -O также может показывать результат перехода действия: Unuiĝo Franca por Esperanto (название ассоциации). Dio nomis la sekaĵon Tero, kaj la kolektiĝojn de la akvo Li nomis Maroj.

IĜ используется также как и обыкновенный корень: iĝi = сделаться, становиться, стать.

IL

IL = "орудие, инструмент, приспособление или средство для выполнения какой-либо функции".

  • segisegilo = пила
  • fosifosilo = лопата
  • kudrikudrilo = игла, иголка
  • tonditondilo = ножницы
  • ŝlosiŝlosilo = ключ
  • manĝimanĝilo = столовый предмет (тарелка, ложка, нож, вилка, палочки для еды, стакан или тому подобное)
  • sonorisonorilo = колокол, звонок (дверной и т.п.)
  • presipresilo = печатная машина, принтер, типографский станок
  • komputikomputilo = компьютер, ЭВМ
  • aboniabonilo = абонементный бланк, бланк для подписки
  • aliĝialiĝilo = анкета для вступления, заявление на участие
  • kuracikuracilo = лекарство (в широком смысле) (напр. медикамент)
  • ilo = инструмент, средство; ilaro = набор орудий, инструментов

Суффикс IL имеет очень общее значение. Для более точного выражения значения, можно образовывать соединения с другими корнями, напр.: presmaŝino, transportaparato, vendaŭtomato. Но часто подходит и простая IL-форма.

В некоторых немногочисленных IL-словах элемент действия подразумевается. То, что стоит перед IL, не само показывает действие, а, напр., результат действия: fajrofajrilo = зажигалка, огниво

IN

IN = "суффикс, обозначающий женский пол". Суффикс IN можно использовать только с тем, что может иметь пол, то есть с людьми или животными.

Чаще всего IN добавляется к слову, которое имеет мужское значение. Тогда слово начинает обладать значением женского пола:

  • patropatrino = мать
  • virovirino = женщина
  • knaboknabino = девочка
  • avoavino = бабушка
  • reĝoreĝino = королева

Также можно добавить суффикс IN к слову, которое является нейтральным, но это случается крайне редко. В этом случае слово, которое нейтрально в половом отношении, начинает нести в себе женское значение:

  • homohomino = женщина
  • aŭtoroaŭtorino = женщина-автор
  • pasaĝeropasaĝerino = пассажирка
  • bestobestino = самка
  • mortintomortintino = умершая женщина

У нейтральных слов можно показать мужской пол с помощью корня VIR, используемый в качестве приставки или прилагательного.

Есть слова, которые сами по себе показывают женский пол: damo, nimfo, matrono, putino (не составное!) и так далее. К таким словам не нужно добавлять суффикс IN.

IN используется также как и обычный корень: ino = самка (или женщина); investaĵo = одежда для женщины.

IND

IND = "суффикс со значением «достойный чего-л.»". Суффикс IND можно использовать только с переходными глаголами:

  • amiaminda = достойный любви, прелестный
  • vidividinda = достопримечательный, достойный быть увиденным
  • mirimirinda = удивительный, изумительный, чудесный, дивный
  • bedaŭribedaŭrinde = к сожалению
  • inda = достойный

ING

ING = "суффикс, обозначающий предмет, в который что-л. вставляется". То, что стоит перед ING, обычно является тем, что вставляется:

  • glavoglavingo = ножны
  • cigarocigaringo = мундштук
  • ŝraŭboŝraŭbingo = гайка
  • ovoovingo = подставка под яйцо
  • ingo = держатель (главным образом для меча), который частично покрывает то, что он держит; eningigi = вложить в держатель

ISM

ISM = "суффикс, обычно обозначающий общественное, политическое или религиозное движение, научное или философское направление, доктрину, систему, оборот речи, выражение, составленное по образцу какого-л. иного языка или заимствованное из него, манеру поведения или творчества" и тому подобное. Значение суффикса ISM может сильно варьироваться и очень часто зависит от того, что стоит перед ним.

  • StalinoStalinismo = Сталинизм, политика Сталина
  • KristanoKristanismo = христианство
  • koloniokoloniismo = колониализм
  • kapitalokapitalismo = капитализм
  • alkoholoalkoholismo = алкоголизм
  • diletantodiletantismo = дилетантизм
  • patriotopatriotismo = патриотизм
  • la Angla lingvoAnglismo = англицизм

IST

IST = "суффикс, обозначающий лицо определённой профессии или определённого рода занятий, лицо, являющееся сторонником определённого общественного или религиозного движения, научного или философского направления". То, что стоит перед IST, всегда является тем, чем занимается лицо.

Существует ошибочное понимание, что IST равен слову "профессионал", однако его истинное значение гораздо шире:

  • verkiverkisto = писатель, сочинитель
  • kuracikuracisto = врач
  • artoartisto = деятель искусство, художник, артист (в широком смысле слова)
  • biciklobiciklisto = велосипедист
  • ŝteliŝtelisto = вор
  • EsperantoEsperantisto = эсперантист

При необходимости возможно образовать более точное слово. Вместо общего fiŝisto можно сказать fiŝkaptisto о том, кто ловит рыбу, fiŝbredisto о том, кто разводит рыбу, fiŝvendisto о том, кто продает рыбу.

Для IST-слова часто существует похожее ISM-слово. Отношения между двумя формами этих слов являются различными: alkoholisto = алкоголик, человек, который зависит от алкоголя, пораженный алкоголизмом; alkoholismo = болезнь, зависимость от алкоголя; kapitalisto = капиталист; kapitalismo = капитализм, экономическая система. Существует также очень много слов, которые оканчиваются на "ist" или "ism", и которые, таким образом, показывают различных представителей профессий, направлений, движений и прочее, и различные доктрины, системы и прочее, но которые, однако, не являются составными, напр.: turistoturismo, faŝistofaŝismo, ekzistencialistoekzistencialismo.

Часто IST означает "человека, который поддерживает соответствующее движение, учение и т.д." Тогда IST = ISM-AN: oportunisto = oportunismano, кто-то, действующий согласно оппортунизму; komunisto = komunismano, последователь коммунизма. Но IST не всегда одно и то же, что ISM-AN. Напр. kapitalisto не равно kapitalismano.

Примечание: AN и IST в некоторых случаях очень близки по смыслу. Тогда можно выбрать любой вариант. Но обычно выбирают ту форму, которая является более интернациональной. Напр., обычно говорят Kristo, Kristano и Kristanismo. Формы Krististo и Kristismo никогда не появляются. Они вполне правильные, но не интернациональные. Сравните с Budho, Budhisto и Budhismo, где ситуация противоположна, опять же из-за интернациональности формы. С Budhisto также используют Budhano, что также верно, но Budhanismo обычно не используется (вместо этого некоторые используют Budao, Budaisto и Budaismo.)

Таким образом, нельзя говорить kirurgisto, astronomisto, ekologisto и т. д. Но во многих случаях можно с помощью суффикса IST образовать параллельное слово для такого человека, если существует отдельное слово для того, чем он занимается:

  • kirurgiokirurgiisto = хирург
  • diplomatiodiplomatiisto = дипломат
  • gimnastikogimnastikisto = гимнаст

NJ

С помощью NJ образуются ласкательные женские имена. Перед NJ используется сокращённая форма имени:

  • MarioManjoMarinjo - Мария → Маша, Машенька
  • KlaroKlanjo - Клара → Кларочка
  • SofioSonjoSofinjo - Софья → Соня
  • PatrinoPanjo - Мать→ Мамочка, мама
  • OnklinoOnjo - Тётя → Тётушка
  • FratinoFranjo - Сестра → Сестричка

Обычно, когда используется суффикс NJ, IN-суффикс не употребляется. Иногда можно оставить IN, если это способствует благозвучности: kuzinoKuzinjo, knabinoKnabinjo, KlaroKlarinoKlarinjo.

OBL

OBL = "суффикс, обозначающий умножение, кратность, увеличение в определённое количество раз, содержание определённого количества составляющих". То, что стоит перед OBL, всегда показывает, на сколько происходит умножение:

  • duduobla = двойной
  • duduoble = вдвое, вдвойне, в два раза
  • duduoblo = двойное количество
  • dekdekobla = десятикратный, в десять раз больший
  • dekdekoble = в десять раз, десятикратно, вдесятеро
  • dekdekoblo = десятикратное количество
  • cent dek ducent-dek-du-obla = умноженный на 112
  • cent dek ducent-dek-du-oble = умножено на 112
  • cent dek ducent-dek-du-oblo = 112-количество

OBL-слово с окончанием -A может означать, что что-то состоит из такого количества частей:

  • duobla vesto = одежда, которое состоит из двух слоев.
  • duobla fadeno = двойная нить

Перед OBL всегда пишется число. Для ясности можно использовать дефис. Дефис ставят обычно там, где стоит пробел в изначальном числе: dek dudekduoblo или dek-duoblo; dudekdudekoblo; du mil dudekdumildudekoble или предпочтительнее du-mil-dudekoble. Такие же правила действительны и для суффиксов ON и OP.

ON

ON = "суффикс дробных числительных". ON используются только с числительными и схожими словами. То, что стоит перед ON, всегда показывает, на сколько происходит деление

  • duduono = половина, ½
  • duduona = половинный
  • duduone = наполовину, пополам, вполовину
  • dekdekono = десятая часть, 1/10
  • dekdekona = представляющий собой (одну) десятую часть; вдесятеро меньший
  • dekdekone = большой как десятая часть, будучи десятой частью (чего-то)

Для ON-слова используются такие же правила написания, как и для OBL.

Иногда можно перепутать ON с корнем PART. Нельзя сказать, напр., landono для landparto = "часть страны". ON показывает не часть того, что стоит перед ним, а часть чего-то другого. Triono не является частью tri, а одна из трёх равных частей чего-то другого.

OP

OP = "суффикс, обозначающий коллективность, собранность вместе (наиболее характерно употребление данного суффикса для образования собирательных числительных)". То, что стоит перед OP, всегда показывает, сколько членов в группе:

  • unuunuopo = одна единственная вещь или человек
  • unuunuopa = одиночный, единичный
  • unuunuope = по одному, поодиночке
  • duduopo = пара
  • duduopa = двойной, парный
  • duduope = вдвоём
  • dekdekopo = десяток, группа из десяти
  • dekdekopa = состоящий из десяти
  • dekdekope = вдесятером

Для OP-слов используются такие же правила написания, что и для OBL.

Перед окончанием -O суффикс OP может быть отброшен, потому что простая O-форма у числительных имеет значение группы:

  • duo = пара или двойка
  • trio = тройка
  • deko = десяток или десятка

UJ

UJ = "суффикс, обозначающий: предмет, в котором что-л. хранится или содержится, вместилище, ёмкость для чего-л.; предмет или ёмкость, в которых происходит какое-л. действие или осуществляется какой-л. процесс; растение, на котором растёт какой-л. плод или цветок; страну". То, что стоит перед UJ, всегда показывает то, что находится (или происходит) в этой вещи.

UJ может показывать специальный держатель, вазу, ящик и т.д., которые служат для содержания чего-то или в которых производятся какое-то действие:

  • salosalujo = солонка
  • cigarocigarujo = портсигар
  • abeloabelujo = улей (можно использовать и слово abelejo, но это слово также означает "пасека")
  • monomonujo = кошелек, портмоне
  • banibanujo = (купальная) ванна
  • trinkitrinkujo = поилка

Для точности можно сделать составное слово с другими корнями, напр.: teskatolo, tekruĉo, tetaso, cigarskatolo, cigaredpaketo, konservoskatolo.

Обратите внимание, что то, что стоит перед UJ, всегда и в обязательном порядке показывает содержание, в то время как то, что стоит перед SKATOL, VAZ и т. д., может показывать то содержание, то материал, то что-то другое, напр.: ladskatolo = "жестяная банка", lignositelo = "деревянное ведро". Но ladujo должно быть "вместилище для жести", а lignujo обязано быть "вместилище для дерева".

У названия фрукта, ягоды или цветка UJ может показывать растение, обычно дерево или куст, на котором растёт этот фрукт, ягода или цветок:

  • pomopomujo = яблоня
  • vinberovinberujo = виноградный куст
  • rozorozujo = розовый куст

Также можно сказать pomarbo, vinberarbusto и т.д.

У название народа UJ всегда означает "страну этого народа":

  • FrancoFrancujo = Франция
  • ĈinoĈinujo = Китай
  • SomaloSomalujo = Сомали

Иногда название страны или региона образуется с помощью суффикса UJ из слов другого типа:

  • patropatrujo = отечество, родина, отчизна
  • EsperantoEsperantujo = Эсперантида, вымышленная страна, в которой говорят на эсперанто

В названиях стран как альтернатива суффиксу UJ также используется корень LAND и неофициальный суффикс I. Множество стран не имеют составные названия, напр. Usono, Birmo, Liĥtenŝtejno, Islando (не образовано с помощью суффикса LAND!) и др. В таких случаях используется AN, чтобы образовать названия жителей этих стран, напр.: Usonano, Birmano и т. д.

UJ используется также как и обыкновенный корень: ujo = ваза, ящик, вместилище, футляр; enujigi = положить, поместить, убрать (в футляр и т.п.). В таких случаях UJ никогда не имеет значение страны или растения.

UL

UL = суффикс, обозначающий лицо, обладающее выраженным в корне слова качеством.

  • junajunulo = юноша
  • dikadikulo = толстяк
  • fremdafremdulo = чужак, чужестранец
  • sanktasanktulo = святой (сущ.)
  • blankablankulo = представительный белый расы, белый (сущ.)
  • timitimulo = трус
  • ĝiboĝibulo = горбун
  • milionomilionulo = миллионер
  • sen kuraĝosenkuraĝulo = робкий, несмелый человек
  • antaŭantaŭulo = предшественник
  • aliaaliulo = иной, другой (сущ.)

Также регулярно используют UL в некоторых наименованиях животных, хотя речь не идёт о личности или человеке:

  • mamomamuloj = млекопитающие
  • brankobrankuloj = жабродышащие

При случае суффикс UL может использовать в фигуральном смысле для выражения различных вещей, также неживых, которых хотят показать как личность:

  • nubojn skrapasnubskrapulo = небоскрёб
  • tri mastojtrimastulo = трёхмачтовое судно

У слов, которые сами по себе показывают личность, не следует без необходимости использовать UL. Особенно нужно быть внимательным с причастиями с окончанием -O. Такое причастие всегда показывает личность, и добавление UL обычно является ошибкой. Говорите не parolantulo, kurintulo, konatulo, а просто parolanto, kurinto, konato. Если всё же суффикс UL добавляется к причастию с окончанием -O или к другому слову, которое уже означает личность, тогда образуется слово со специальным значением. Virulo - не то же самое, что viro, и означает "личность, которая характеризуется мужественностью" = vireculo. Konatulo - "личность, характеризующаяся известностью" = famulo, в то время как konato означает просто "знакомого человека".

UL используется также как и обыкновенный корень: ulo = лицо, существо, тип, создание, индивид.

UM

Суффикс UM не имеет определенного значения. С помощью него образовывают слова, которые имеют какое-то отношение к тому, что стоит перед этим суффиксом. Каждое UM-слово необходимо учить отдельно. Существует несколько групп UM-слов со схожими значениями.

Многие UM-глаголы означают "действовать определённым образом с помощью того, что стоит перед UM":

  • foliofoliumi = листать, перелистывать
  • palpebropalpebrumi = моргать, (под)мигнуть
  • brakobrakumi = обнимать, обхватывать, заключать в объятия

Некоторые UM-глаголы означают "снабжать определённым образом тем, что стоит перед UM":

  • aeroaerumi = проветривать
  • sukerosukerumi = покрывать сахаром

Группа UM-глаголов показывает способ убийства, казни:

  • krucokrucumi = распять
  • pendipendumi = повесить (на виселице и пр.)

Некоторые UM-слова являются названиями частей одежды или похожих вещей. То, что стоит перед UM, показывает часть тела, на (или у) которой находится эта вещь:

  • kolokolumo = ворот, воротник
  • nazonazumo = пенсне

UM используется в математике для образования названий систем счислений. Суффикс UM ставится после числа, которое показывает, сколько цифр используется в системе:

  • duduuma nombrosistemo = двоичная система счисления
  • dekdekuma nombrosistemo = десятичная система счисления

Некоторые другие UM-слова:

  • malvarmamalvarmumi = простудиться
  • plenaplenumi = выполнять
  • gustigustumi = пробовать (на вкус)
  • lotolotumi = разыгрывать, (выигрыш, какие-л. вещи), распределять с помощью жребия
  • komunakomunumo = коммуна, община, сообщество, содружество и т. д.
  • dekstradekstruma = движущийся или крутящийся слева направо, по часовой стрелке
  • proksimaproksimume = приблизительно
  • umo = штука, фиговина, штуковина

Если есть необходимость образовать новое UM-слово, то нужно быть осторожным, потому что другие его могут и не понять. UM-слово, которое присоединяется к какой-то из представленных выше групп, воспринимается легче, в то время как UM-слово, которое не похоже на уже существующее UM-слово, сложнее для понимания. Часто образуют случайное UM-слово, которое понятно благодаря контексту и которое затем бесследно исчезает.

Наверх