前往目錄

AĈ = 劣質, 無用, 無價值.

  • domodomaĉo = 壞房子, 破房子, 坍塌的房子
  • ĉevaloĉevalaĉo = 劣馬, 無價值的馬
  • babilibabilaĉi = 嘮叨, 喋喋不休
  • aĉa = 劣質的, 無用的, 無價值的

AD = 持續的動作.

  • uzouzado = 連續的使用, 常規使用
  • vizitivizitadi = 經常訪問, 定期訪問
  • konstruo = 建造的動作, 建造方式, 建築物 → konstruado = (持續) 建造的動作
  • martelo (工具) → marteli = 用錘子打 → martelado = (持續) 錘打的動作
  • reĝo (人物) → reĝi = 像國王一樣地統治 → reĝado = (持續) 在位

如果想表示說的是動作, 而不想要 AD 的持續意義, 則必須使用其他無持續意義的動作詞根, 或者完全另外表達: martelado (持續的) 錘打 → martelbato = (一次) 錘擊; brosado (持續的) 刷 → brostiro = 用刷子刷 (一下) .

AĴ = (具體的) 事物.

  • 1}bela → belaĵo = (具體的) 特別美的事物, 美的具體化
  • utilautilaĵo = (具體的) 有用之物
  • dolĉadolĉaĵo = 甜品 (糖果等)
  • novanovaĵo = 新聞
  • farifaraĵo = 製成品
  • desegnidesegnaĵo = 設計圖
  • kreskikreskaĵo = 成長物, 植物
  • kovrikovraĵo = 覆蓋物
  • amuziamuzaĵo = 娛樂活動, 遊戲
  • havihavaĵo = 所有物, 財產
  • trinkitrinkaĵo = 飲料
  • konstruo = 建造的動作, 建造方式, 建築物 → konstruaĵo = 建築物 (通常為房子)
  • lignolignaĵo = 木製品, 木器
  • araneoaraneaĵo = 蜘蛛網
  • azenoazenaĵo = (驢子一樣的) 蠢事
  • ĉirkaŭĉirkaŭaĵo = (周圍的) 空間, 周邊地區
  • postpostaĵo = 臀部, 屁股
  • sen sencosensencaĵo = 無意義的事物, 胡說, 蠢事
  • kokidokokidaĵo = 子雞肉, 小雞肉
  • ovoovaĵo = 蛋製食品
  • glacioglaciaĵo = 冰品, 冰淇淋
  • aĵo = 具體事物 (未定義的種類)

有時, 可以加上分詞後綴, 以求更加準確: draŝataĵo (正在打的) 糧食, draŝitaĵo (已經打下的) 糧食, draŝotaĵo (打算打的) 糧食, brulantaĵo (正在) 燃燒之物, brulintaĵo (已 經) 燃燒之物. 然而, 通常情況下, 簡單的 AĴ 後綴詞完全夠用了.

AN

AN = 群組成員, 某地居民, 某學說的信徒, 某地人, 等等.

  • kluboklubano = 俱樂部成員
  • EŭropoEŭropano = 歐洲人
  • IndonezioIndoneziano = 印尼人
  • vilaĝovilaĝano = 村民
  • IslamoIslamano = 伊斯蘭教徒
  • respublikorespublikano = 共和國論的支持者, 共和黨人
  • ŝipoŝipano = 船員
  • estraroestrarano = 主管階層成員
  • sama landosamlandano = 同國者
  • ano = 社團, 政黨, 家庭, 教會等的成員; aniĝi = 成為會員, 加入團體

AR

AR = 眾多同類事物的整體.

  • homohomaro = 人類
  • birdobirdaro = (世界上或某地區的) 所有的鳥, 鳥類
  • gazetogazetaro = (某地區的) 所有期刊
  • verkoverkaro = (某作者的) 全部著作, 文集
  • estroestraro = (某組織) 選出的主管團隊, 董事會
  • arboarbaro = 森林
  • harohararo = (某人頭上的) 全部頭髮
  • ŝafoŝafaro = (某所有人或在某地的) 所有的綿羊, 羊群
  • meblomeblaro = (一個房間、一套住房、一座房子的) 所有家具
  • altaj montojaltmontaro = 高山山脈
  • vortovortaro = 詞典, 辭典, 字典
  • horohoraro = 時間表, 日程
  • ŝtupetoŝtupetaro = 樓梯 (= eskalo)
  • vagonovagonaro = 列車, 火車 (= trajno)
  • aro = 群體, 群集, 聚集

ĈJ

用 ĈJ 構成男子的暱稱. 在 ĈJ 前使用名字的縮略形式. 習慣上保留 1 至 5 個字母:

  • Johano 約翰 → JohanĉjoJoĉjo
  • Vilhelmo 威廉 → VilhelĉjoVilheĉjoVilĉjoViĉjo
  • papagoPapĉjo (雄性鸚鵡的暱稱)
  • Patro 父親 → Paĉjo 爸爸
  • OnkloOĉjo 伯伯, 叔叔, 舅舅, 姑丈, 姨丈
  • Frato 兄弟 → Fraĉjo 哥哥, 弟弟

NJ 一樣, ĈJ 是一個稍有特別的後綴, 因為它不以元音開頭, 而且可以將它前面的詞縮短. 有時, 也許可以首先加上後綴 UL, 如果這有助於構造出更好發音的形式: PetroPetruloPetruĉjo 等. 然而, 這並非傳統, 也不十分符合邏輯, 但是, 當只談暱稱, 而非傳統, 邏輯, 嚴格的語法時, 這是非常重要的. 實際上, 暱稱的構造可以是完全隨意的 (例如, 通過從其他語言中借入).

EBL

EBL = 可以被做的. 只有在及物動詞上才可以使用EB:

  • manĝimanĝebla = 可以 (被) 吃的
  • nombrinombrebla = 可以 (被) 數的
  • malhavimalhavebla = 可以缺少的,非必需的 → nemalhavebla = 不可缺少的, 必不可少的
  • komprenikompreneble = 可以理解地, 當然 (常常用作 memkompreneble 的縮略式)
  • esperiespereble = 有希望地, 可望
  • supozisupozeble = 大概, 可推測地
  • eble = 可能; eblo = 可能; ebleco = 可能性

有時, EBL (還有 IND 和 END) 用在通常為不及物的, 但是可能有賓語的動詞後:

  • iriirebla = 可以 (在它上面或沿著它) 走的
  • loĝiloĝebla = 可以住 (在其中) 的

人們通常說 iri sur/laŭ vojoloĝi en domo,但是 iri vojonloĝi domon 也是正確的, 儘管很罕見。

EC

EC = (某人或某物的) 性質或狀態. EC 始終表示抽象的事物 (性質或狀態).

  • bono = 好 (抽象概念) → boneco = 善良, 美德
    • Vi estos kiel Dio, vi scios bonon kaj malbonon. - 你們便如神能知道善惡.
    • Ili admiris la bonecon de lia ago. - 他們欽佩他的善舉.
  • ruĝo = 紅色 → ruĝeco = 紅色 (的狀態)
    • Ŝiaj blankaj vangoj estis kolorigitaj de freŝa ruĝo. - 她的白臉頰塗上了鮮紅色.
    • La ruĝeco de ŝiaj vangoj malkaŝis ŝiajn sentojn. - 她臉上的紅潤洩露出她的情感.
  • longo = 長度 (每一件實物都有某種長度) → longeco = 長度, 距離
    • Ni mezuris la longon de ĝiaj kruroj, kaj trovis, ke ili estas tre mallongaj. - 我們測量了它腿部的長度, 發現它們很短.
    • La longeco de ĝiaj kruroj tre surprizis nin. - 它腿部的長度讓我們非常吃驚.

      該腿部驚人地長.

  • rapido = 速度 (每一個移動的東西都有某種速度) → rapideco = 快速, 迅速
    • La rapido de la aŭto estis nur 20 kilometroj en horo. - 那輛汽車的速度只有每小時 20 公里.
    • La aviadilo pasis kun fulma rapideco. - 那架飛機以閃電速度飛過.
  • homohomeco = 人性
  • granda animograndanimeco = 胸懷寬廣, 寬宏大量
  • korektokorekteco = 正確性
  • unuunueco = 統一 (性), 團結
  • unuaunuaeco = 首要 (性), 優先 (權)
  • estontaestonteco = 將來, 未來. estonto 這樣的形式通常表示人, 正如所有帶 O 詞尾的分詞一樣, 但是有時, 人們用 estonto 作為 estonteco 的縮略式.
  • pasintapasinteco = 過去
  • infanoinfaneco = 幼年, 童年
  • eco = 性質

有時, EC 受民族語的影響被違反邏輯地使用: Bedaŭrinde mi ne havas la eblecon tion ĉi fari. 實際上, 完全不是談論性質, 而是談論 eblo (或者需要時用 eblaĵo). 要像柴門霍夫那樣說: Bedaŭrinde mi ne havas la eblon tion ĉi fari. [很遺憾, 我沒有可能做這件事.] (如果在 ebloebleco 之間猶豫不定, 那就選用 eblo, 因為它既是 ebleco, 又是 eblaĵo 的簡略形式, 因此, eblo 幾乎就不曾可能是一個不當的選擇.)

EC 也可以與 A 詞尾或 E 詞尾 (或動詞詞尾) 連用. 此類形式通常具有 "相似的, 相似地, 看上去和...一樣, 以和...一樣的方式":

  • ligneca papero = 木質紙
  • Ni havas amikecajn rilatojn kun ili. = Ni rilatas kvazaŭ ni estus amikoj. - 我們與他們之間有著友好關係.

有時, 為了意思清楚起見, 可以轉用帶 ŝajna, simila, maniera, 或 stila 的合成詞. 有時, 帶 ...eca 的形式意思是 "與該性質有關的, 關於有關性質的":patreca testo = 有關父性的測試, 為找出某人是否為父親的測試.

EG

EG = (最) 高的程度, (最) 大的種類.

  • domodomego = 大房子, 樓房, 大廈
  • varmavarmega = 炎熱的, 灼熱的
  • bonebonege = 極好的
  • kriikriegi = 大叫, 吼叫
  • ŝatiŝategi = 非常喜歡, 酷愛
  • dankon!dankegon! = 非常感謝!
  • tretreege = 極其, 極度
  • pordopordego = (房子, 城市, 莊園, 庭院等的) 大門
  • grandagrandega = 極大的, 巨大的
  • piedopiedego = (人, 動物的) 大腳, 巨足
  • manĝimanĝegi = 貪婪地吃, 狼吞虎嚥
  • ege = 強大, 巨大, 極大

EJ

EJ = 指定給某事物的地點, 空間, 房子, 房間等. 位於 EJ 前的事物始終是發生在或存在於該地的事物.

  • lernilernejo = 學校
  • dormidormejo = 寢室, 臥室
  • elirielirejo = 出口處 (通常是門)
  • redaktiredaktejo = (雜誌等的) 編輯部
  • akceptiakceptejo = (在飯店, 大會等處的) 接待處, 接待室
  • necesanecesejo = 廁所
  • preĝipreĝejo = 禮拜堂, 教堂. Preĝejo 一詞傳統上專用於基督教教堂, 而人們更喜歡用專門的詞語來表示其他宗教的祈禱處: moskeo, sinagogo, templo 等. 但是, preĝejo 的確可以用於任何宗教. 同樣有專門的詞 kirko (非常罕用) 來指基督教教堂. 但是, 最簡單的方法就是用這些來確指: Kristana preĝejo, Islama preĝejo, Hinduisma preĝejo 等等.
  • ĉevaloĉevalejo = 馬廄
  • malliberomalliberejo = 監獄 (= prizono)
  • librolibrejo = 書店 (書的收集或收集地是 biblioteko 書庫, 圖書館)
  • rizorizejo = 稻田
  • herboherbejo = 草坪, 牧場
  • tajlorotajlorejo = 裁縫店
  • ministroministrejo = (部長所在的房子, 辦公處) 部
  • malsanulomalsanulejo = 醫院, 病院 (= hospitalo)
  • TTT 網際網路, 互聯網 (讀作 "to to to") → TTT-ejo ("to-to-to-ejo") = 互聯網伺服器, 網站
  • 1}ejo = 場所 (為特殊事物而指定者)

如果說到工廠或類似的地方, 則最好使用意義更加清楚的合成詞: tabakfarejo 菸廠, ŝtalejoŝtalfabriko 鋼鐵廠, gisejogisfabriko 鑄鐵廠.

EM

EM = 對某事物的傾向.

EM 後綴詞最常用來表示, 某事物本質上經常或持續傾向於此一動作:

  • timitimema = 膽怯的, 膽小的
  • manĝimanĝema = 愛吃的, 貪吃的
  • komprenikomprenema = 渴望理解的, 究理的
  • venĝivenĝema = 欲報復的, 不寬容的
  • purapuri = (是) 乾淨 (的狀態) → purema = 愛乾淨的

有時, 用 EM 表示瞬間的或偶然的想往, 或表示一時的需求:

  • Ŝi sentis fortan manĝemon. (= ... fortan malsaton.) - 她感到強烈的就餐慾望. (= ... 強烈飢餓.)
  • Subite li fariĝis terure dormema. (= ... terure dorme laca.) - 突然, 他變得極度貪睡. (= ... 極累想睡.)

可以轉而使用帶 vola 的合成詞: manĝivola, venĝovola. 但是, 通常 EM 就足夠了.

在一些詞中, EM 表示能力:

  • produktiproduktema = 能夠多產的
  • kreikreema = 能夠多創造的

也可以用帶 povakapabla 的合成詞: produktipova, kreokapabla. 然而, 通常 EM 就足夠清楚了.

在某些詞中, EM 的意思是, 人們天生受迫於某事, 涉險做出非意願的事:

  • 1}erari → erarema = 易出錯的
  • mortimortema = 會死的, 難免一死的

有時, EM 後綴詞的構成並非來自動詞:

  • gastogastema = 好客的
  • la sama seksosamseksema = 同性取向的

因此, gastema 可以理解為 "好做客的". 如果說的不是此義,使用帶 ama 的合成詞是更可取的: gastama (喜) 愛客 (人) 的, samseksama 同性戀的. 另一方面, 當 AM 顯得過於強烈或意義不當時, EM 可能是更可取的.

EM 後綴詞最常用 A 詞尾, 但是, 也可以用任何詞尾. 在 O 詞尾上, 人們早先習慣於始終加上後綴 EC: manĝemeco, timemeco 等。但是, EC 通常是不需要的. Manĝemo, timemo 等已經足夠. 在後綴 UL 前, 如果意思依然清楚的話, 常常可以省略 EM: timemulotimulo, drinkemulodrinkulo.

EM 也用作一般的詞根: emo = 傾向, ema = 傾向的

END

END = 必須做的. 只有在及物動詞上才可以使用 END.

  • pagipagenda = 應支付的, 必須付給的
  • respondirespondenda = 應該答復的, 必答的

ER

ER = 整體事物中的很小部分. ER 用於當某物由許多同類的微小部分組成時. 位於 ER 前的事物始終表示微小部分所構成的整體:

  • sablosablero = 沙粒
  • neĝoneĝero = 雪花, 雪片
  • monomonero = 零錢, 硬幣 (紙幣叫做 monbiletomonpapero)
  • fajrofajrero = 火花, 火星 (電火花又叫 sparko)
  • ero = (組成的) 小部分.

ER 表示整體的許多相似而幾乎不可分割的組成部分之一. 如果涉及不同種類的或個體性的 部分, 則不用 ER, 而用 PART: mondoparto (≈ kontinento), landparto, korpoparto, parto de libro. 如果涉及從整體破碎出來或撕裂下來的部分, 則要用 PEC: Mi disŝiris la leteron kaj disĵetis ĝiajn pecetojn en ĉiujn angulojn de la ĉambro. [我把信撕碎了, 把碎片扔到房間裡的各個角落.]

ESTR

ESTR = 領導者, 決策者, 老闆. 位於 ESTR 前的事物始終是領導人決策的地點, 或是領導人所決策的事情:

  • ŝipoŝipestro = 船長
  • imperioimperiestro = 帝王, 皇帝
  • grupogrupestro = 組長
  • urbourbestro = 市長
  • lernejolernejestro = 校長
  • centcentestro = 百人指揮官, 連長
  • estro = 有決策權的主官

ET

ET = (最) 低的程度, (最) 小的種類.

  • domodometo = 小屋
  • varmavarmeta = 微熱的, 溫的
  • babilibabileti = 簡短地聊天, 聊一聊
  • iomiomete = 少量地, 稍微
  • ŝtrumpoŝtrumpeto = 短襪
  • ridirideti = 微笑
  • patropatreto = 慈父, 老爸
  • manomaneto = (迷人的) 小手
  • eta = 小,微;etigi = 微小化

有時, ET 用作前綴, 表示特別的意思:

  • burĝoetburĝo = 小資產階級
  • fingroetfingro = 小指

ID

ID = 後代. 位於 ID 前的事物始終表示該後代所來自於的事物.

ID 通常用於表示動物的詞. 這時, ID 表示未成年動物, 即有關動物種類的年輕後代:

  • bovobovido = 小牛, 牛犢
  • kokokokido = 小雞, 仔雛
  • ranoranido = 蝌蚪
  • ido = 動物的新生幼仔

有時, ID 用於表示植物幼株: arboarbido = 幼樹.

ID 用於指人的詞表示孩子, 後裔, 不考慮年齡. ID 的如此用法特別是在封號和歷史名稱上:

  • reĝoreĝido = 王子
  • TimuroTimuridoj = 帖木兒的子裔 (蘇丹王帖木兒喇嘛的王子們)
  • IzraeloIzraelido = 以色列人後裔 (Israelano = 以色列人)

有時, ID 以某種修辭手法用於表示國家或語言的詞:

  • landolandido = 當地人, 原住民, 土著居民
  • LatinoLatinida lingvo = 拉丁系語言

IG

IG = 奏效的, 使役的, 改變的動作. 位於 IG 前的事物始終表示該動作的結果.

  • akraakrigi = 使銳利, 磨快, 磨尖
    • Mi akrigas mian tranĉilon. - 我在磨刀.
  • longalongigi = 使長, 延長
    • La kunveno devus esti mallonga, sed la multaj demandoj longigos ĝin. - 應該是短會, 但是許多問題使它延長了.
  • pli longaplilongigi = 使更長
    • Ni devis plilongigi nian viziton en Hindujo. - 我們必須延長在印度的訪問.

可以從 (通常是動詞的) 動作詞根構造 IG 動詞. 此類 IG 動詞表示使某人做有關動作. 此類 IG 動詞的賓語是作為簡單動詞主語的事物.

可以從不及物動詞起步構詞:

  • sidisidigi = 使某人坐下
    • Li sidigis sian infanon sur seĝon. - 他叫孩子坐在椅子上.

也可以從及物動詞起步構詞. 此類 IG 動詞的賓語不是簡單動詞的主語, 就是簡單動詞的賓語:

  • komprenikomprenigi = 使某人理解
    • Mi finfine sukcesis komprenigi lin, ke li devas iri hejmen. - 我終於成功地使他懂得他必須回家.
    • Mi ne povis komprenigi la ŝercon al li. - 我無法讓他理解那個玩笑.

也可以從通常為名詞的詞根構成 IG 動詞.

此類 IG 動詞的意思可以是, 動作以賓語成為詞根所示事物的方式進行; 但是, 其意思也可以是, 使賓語成為詞根所示狀態, 或者可以表示, 使賓語做與詞根有關的某種動作:

  • edzoedzigi = 使某人娶 (妻)
    • Li edzigis sian filon al riĉa fraŭlino. - 他給兒子娶了一個富家小姐為妻.
  • pintopintapintigi = 使某物變尖, 磨尖
    • Se vi volas skribi, vi devas unue pintigi vian krajonon. - 如果你想寫字,你就必須把鉛筆削尖.
  • flamoflamiflamigi = 使某物著火
    • Petro flamigis la fajron per forta blovado. - 彼得用力吹使火燒了起來.

也可以從帶介詞的短句構成 IG 動詞:

  • en (la) domoendomigi = 使某人進入房子
    • Kiam komencis pluvi, ŝi rapide endomigis la infanojn. - 天開始下雨時, 她迅速地把孩子弄進屋子.
  • sen vestosenvestigi = 給某人脫衣服
    • Janjo estis senvestigita kaj endormigita. - 雅娜被脫去衣服, 並被哄睡了.

從理論上說, sen...igi 的反義詞可以用 kun...igi 表達, 但是, 通常不用此類詞, 因為許多簡單動詞本身就具有這樣的意思: maski = "kunmaskigi", vesti = "kunvestigi". 在這樣的情況下, 可以不用 IG, 而用前綴 MAL 來作為 sen...igi 的替代物: malvesti = senvestigi, malmaski = senmaskigi. Senfortigi 的反義詞理論上是 "kunfortigi", 但是, 這是一個不必要的繁瑣詞. 作為替代, 人們簡單地說 fortigi.

也可以從小品詞或詞綴構成 IG 動詞:

  • forforigi = 移開, 拿走, 抹去, 刪除, 刮掉
    • Per forta lesivo ŝi sukcesis forigi la nigrajn makulojn. - 她用強力洗衣粉成功地去除了黑色污漬.
  • alaligi = 增添, 加入
    • Ili baldaŭ discipline aligos siajn fortojn al tiu komuna granda armeo. - 他們不久將有紀律地把自身力量投入那支共同大軍.

當詞根既非性質的又非動作的時候, 人們可能常常會猶豫, 是使用無後綴的簡單動詞呢, 還是使用帶後綴 IG 的動詞. 語言傳統常常賦予簡單動詞以 IG 性質的意思: konfuzo = 混亂, 混淆 → konfuzi = 產生混亂, 使混淆. 有時, 傳統卻選擇了只使用帶 IG 的形式: grupogrupigi = 將...結合成組, 使分組. 有時, 傳統賦予簡單形式和 IG 形式以不同的意思, 但是, 這兩種意思都具有 IG 性質: kolorokolori = 給某物上色, 染色; kolorokolorigi = 使某物變為彩色的. 然而, 不可能要求每一個人都始終遵循這些細緻的區別. 如果有時某人搞混了, 例如 kolorikolorigi, 人們至少必須容忍. 有時, 簡單形式具有非 IG 性質的意思: lumolumi = 發光, 發亮; lumolumigi = 使發光, 點亮. 有時, 兩種形式具有相同的意思: ordoordiordigi = 創造秩序, 安排, 使有秩序. 現在, 一般選用 ordigi 的形式.

人們常常會給通常不用 IG 的動詞加上多餘的 IG. 這是可以容忍的, 特別是如果由此而使意思更加清楚的話, 但是, 通常還是要用傳統形式. 可是, 形式不總是完全穩定的. 在某些情 況下, IG 後綴可能並非必要, 因為簡單形式幾乎沒有任何其他意思. 這時, 人們將可能啓用無 IG 的更短的形式. 這兩種形式常常可以並列使用而無意義差別: loki/lokigi, arkivi/arkivigi, listi/listigi.

IG 習慣上連同動詞詞尾一道出現, 但是, 也可以有 O 詞尾, A 詞尾, 或 E 詞尾. 此類形式表示和動詞詞尾相同的動作意義: akrigo = “磨快” 的動作, akriga = 與 “磨快” 有關的, sidigo = “使坐下” 的動作, sidige = 與 “使坐下” 有關, edzigo = “使娶妻” 的動作, edziga = 與 “使娶妻” 有關的.

IG 也用作一般詞根: igi = 促使某人做某動作.

IĜ = 向新狀態, 新地點, 新動作的轉變. 位於 IĜ 前的事物始終表示轉變的結果.

  • palapaliĝi = 變得蒼白
    • Li paliĝis pro la ŝoko. - 他因震驚而面色蒼白.
  • longalongiĝi = 變長, 伸長
    • La tagoj longiĝas, printempo alvenas. - 白天延長了, 春天就到了.
  • pli longaplilongiĝi = 變得更長, 加長
    • Li asertas, ke post la vizito al la miraklisto lia kruro plilongiĝis. - 他斷言, 拜訪過那位魔術師以後, 他的腿增長了.

從不及物動詞構成的 IĜ 動詞表示向有關動作的轉變. 用於此種動詞的 IĜ 因而幾乎等同於前 綴 EK. 有時, 此類 IĜ 動詞表示動作自行發生或動作無意志發生的細微變化:

  • sidisidiĝi = 開始坐, 坐下
    • Li sidiĝis sur la sofo. - 他在沙發上坐下.
  • estiestiĝi = 開始有, 出現
    • Estiĝis kverelo inter ili. - 他們之間發生了爭吵.
  • mortimortiĝi = (無意志地) 死去
    • Mia onklo ne mortis per natura morto, sed li tamen ne mortigis sin mem kaj ankaŭ estis mortigita de neniu; unu tagon, promenante apud la reloj de fervojo, li falis sub la radojn de veturanta vagonaro kaj mortiĝis. - 我的叔叔不是自然死亡, 但他不是自殺, 也不是被人所殺. 有一天, 他在鐵軌邊散步時, 跌倒在駛來的火車車輪下, 死去了.

      簡單的 morti 已經表示 (從生到死的) 轉變. IĜ 在這裡表示死亡無意志地, 偶然地發生.

也可以從及物動詞構成 IĜ 動詞. 在此種 IĜ 動詞中, IĜ 不表示轉變的意思. IĜ 在這裡只將動詞變為不及物的改變其句角色:

  • malfermimalfermiĝi = (自行) 打開
    • La knabo malfermis la pordon. - 那個男孩打開了門.
    • La pordo brue malfermiĝis. - 門嘎吱嘎吱地開了.
  • turniturniĝi = (自行) 轉動, 旋轉
    • La knabo turnis sian kapon. - 那個男孩轉過頭來.
    • La tero turniĝas ĉirkaŭ sia akso. - 地球繞著自己的軸心旋轉.
  • ruliruliĝi = 滾動前進, (自行) 滾動
    • Kiu rulas ŝtonon, al tiu ĝi revenos. - 誰滾動石頭, 它就向誰滾來. [意即: 搬石頭砸自己的腳.]
    • Ili rulis sian ĉaron. - 他們拉車.
    • La vinberoj elpremite ruliĝadis sur la teron. - 葡萄被擠出, 翻滾到地上.
    • La veturilo ruliĝis tre rapide. - 車輛行駛得很快.

從及物動詞構成的 IĜ 動詞常常類似於被動態動詞. 區別在於, IĜ 動詞表示幾乎是自行發生的動作, 或是人們並不關注可能的施動者: Li estis naskita en Januaro. 正常的被動句. 人們尤其注意動作有結果地完成 (由於 IT 形式). Li naskiĝis en Januaro. 他出生了. 更多地關注出生者即孩子,而非產婦即母親.

也可以從通常為名詞的詞根構成 IĜ 動詞. 此種 IĜ 動詞的意思可以是主語, 即為詞根所表示的事物, 或是與詞根相似, 或是在其身上發生了以詞根為特徵的動作:

  • edzinoedziniĝi = 成為妻子, 嫁人
    • Ŝi edziniĝis kun sia kuzo. - 她嫁給了自己的表哥.
  • pintopintapintiĝi = 成為尖狀, 有尖端
    • Malgraŭ liaj penoj la krajono ne pintiĝis. - 不管他怎樣努力, 鉛筆就是削不尖.
  • flamoflamiflamiĝi = 開始冒出火苗
    • Ligno fendita facile flamiĝas. - 劈開的木材容易點燃.

也可以從帶有介詞的短句構成 IĜ 動詞. 其準確含義視介詞而定. 例如, 如果介詞表示地點 或移動, IĜ 的意思就是 “移動, 去, 移置”:

  • en domoendomiĝi = 進入房子
    • Kiam la fulmotondro komenciĝis, ni tuj endomiĝis. - 當雷雨來時, 我們立即進了屋.
  • sen vestosenvestiĝi = 裸身, 脫去衣服
    • Senhonte mi senvestiĝis antaŭ ili. - 毫不害羞地, 我在他們面前脫去了衣服.

也可以從短詞或詞綴構成 IĜ 動詞:

  • alaliĝi = 附加, 加入, 報名參加
    • Al lia antaŭa embaraso aliĝis nun iom da konfuzo. Ĉu vi jam aliĝis al la kongreso? - 在他先前的窘困上, 現在又多了一點惶惑. 你已經報名參加大會了嗎?
  • senseniĝi = 喪失, 擺脫
    • Mi ne plu eltenas ilin, ni devas seniĝi je ili. - 我再也忍受不了他們了, 我們必須擺脫他們.

IĜ 習慣上連同動詞詞尾一道出現, 但是, 也可以有 O 詞尾, A 詞尾, 或 E 詞尾。. 此類形式表示和動詞形式相同的動作意義: akriĝo = “變鋒利” 的動作, akriĝa = 與動作 “變鋒利” 有關的; sidiĝo = “坐下” 的動作, sidiĝe = 與 “坐下” 有關; edziĝo = “娶妻” 的動作, edziĝa = 與 “娶妻” 有關的; unuiĝo = “團結” 的動作.

有時, 帶 O 詞尾的 IĜ 動詞也可以表示轉變動作的結果: Unuiĝo Franca por Esperanto 法國世界語聯盟 (協會名稱). Dio nomis la sekaĵon Tero, kaj la kolektiĝojn de la akvo Li nomis Maroj. 神稱旱地為地, 稱水的聚處為海.

IĜ 也用作一般詞根: iĝi = 変成, 成為

IL

IL = 工具,裝置, 方法.

  • segisegilo = 鋸子
  • fosifosilo = (鏟, 鍬, 鎬等) 挖掘工具
  • kudrikudrilo = 縫衣針
  • tonditondilo = 剪刀 (由兩個刀身組成)
  • ŝlosiŝlosilo = 鑰匙
  • manĝimanĝilo = 餐具 (盤子, 羹匙, 刀, 叉, 筷子, 玻璃杯等)
  • sonorisonorilo = 鐘, 鈴 (Sonorilo 的使用者不 “鳴響 (sonoras)”, 而是 “使鐘鳴響 (sonorigas)”)
  • presipresilo = 印刷機
  • komputikomputilo = (電子) 計算機, 電腦
  • aboniabonilo = 訂單
  • aliĝialiĝilo = (參加大會等的) 登記表
  • kuracikuracilo = 用於治療的任何物品 (如藥品)
  • ilo = 工具, 方法; ilaro = 工具組

後綴 IL 具有非常普通的意思. 為了要準確表達, 可以跟其他詞根一起構成合成詞, 例如: presmaŝino, transportaparato, vendaŭtomato. 但是, 簡單的 IL 形式往往就已適用.

在少量 IL 後綴詞中, 動作元素省略了. 位於 IL 前的其本身並不表示動作, 而表示例如動作的結果: fajrofajrilo 點火器, 打火機 (不是 “燃燒器”).

IN

IN = 女性, 陰性. 後綴 IN 只能用於可能有性別的事物 (即人或動物). IN 添加陰性的意義 (並且去除可能有的陽性意義).

IN 可以加到中性的詞上. 這時, 該詞就有了陰性意義:

  • patropatrino = 母親
  • virovirino = 女人
  • knaboknabino = 女孩
  • avoavino = 祖母, 阿嬤
  • reĝoreĝino = 女王, 王后

性別中性的詞也可以加上 IN, 但這種情況不多. 此時該一中性詞則具有陰性的意思:

  • homohomino = 女人
  • aŭtoroaŭtorino = 女作家
  • pasaĝeropasaĝerino = 女乘客
  • bestobestino = 雌的動物
  • mortintomortintino = 女死者

中性詞可以用詞根 VIR 作為前綴或形容詞, 以表示其為陽性.

有一些詞, 其本身就是陰性的: damo, nimfo, matrono, putino (非合成!) 等. 不要給此類詞添加 IN.

IN 也用作一般詞根: ino = 雌的動物或人: investaĵo = 女性服裝.

IND

IND = 值得被做的. 只有在及物動詞上才可以使用 IND:

  • amiaminda = 值得愛的, 可愛的
  • vidividinda = 值得看的
  • mirimirinda = 值得驚奇的, 奇妙的
  • bedaŭribedaŭrinde = 可惜的, 遺憾的
  • inda = 值得的

ING

ING = 將某物 (部分) 置於其中的支托物. 位於 ING 前的事物通常是部分放入支托物的物品:

  • glavoglavingo = 刀鞘
  • cigarocigaringo = 菸嘴, 菸斗
  • ŝraŭboŝraŭbingo = 螺母, 螺帽
  • ovoovingo = (放蛋以便食用的) 蛋杯
  • ingo = 將某物 (如刀劍) 部分置於其中的支托物; eningigi = 置於托器, 入䩗

ISM

ISM = 主義, 學說, 運動, 體系, 動作方式等. 有時, ISM 後綴詞也表示某種特殊動作方式的個別示例. ISM 的意思變化繁多, 並且視其所跟事物而定.

  • StalinoStalinismo = 史達林主義
  • KristanoKristanismo = 基督教
  • koloniokoloniismo = 殖民主義
  • kapitalokapitalismo = 資本主義
  • alkoholoalkoholismo = 酗酒, 嗜酒
  • diletantodiletantismo = 業餘的藝術愛好, 淺薄涉獵
  • patriotopatriotismo = 愛國主義
  • la Angla lingvoAnglismo = 英語特有的語言現象

IST

IST = 經常 (也許是專業地) 從事某事的人. 位於 IST 前的事物始終是該人所從事的事情.

常見的誤解是, IST 等同於 “專業人士”, 但是, 其真正的意思更為廣泛:

  • verkiverkisto = 作家
  • kuracikuracisto = 醫師
  • artoartisto = 藝術家
  • biciklobiciklisto = 自行車騎士
  • ŝteliŝtelisto = 盜賊, 小偷
  • EsperantoEsperantisto = 世界語者 (懂得和使用世界語的人)

需要時, 可能會構造意義更準確的詞. 代之以普通的 fiŝisto, 人們可以說 fiŝkaptisto 捕魚者, fiŝbredisto 養魚者, fiŝvendisto 賣魚者.

對於 IST 後綴詞來說, 常常存在著類似的 ISM 後綴詞. 此類成對詞的兩種形式之間的關係可以是多種多樣的: alkoholisto 酗酒者, 嗜酒者; alkoholismo 酗酒, 酒精中毒; kapitalisto 資本家; kapitalismo 資本主義 (資本私有的經濟體系). 還有許多詞, 它們以 ist 或 ism 結尾, 確實表示各種 “...者” 和 “...主義”, 但是, 它們並非合成詞, 例如: turistoturismo, faŝistofaŝismo, ekzistencialistoekzistencialismo.

IST常常表示 “相應的 ismo 的支持者”. 這時, IST = ISM‐AN: oportunisto 機會主義者 (= oportunismano, 依照機會主義行事的人); komunisto 共產主義者 (= komunismano, 共產主義的支持者). 但是, IST 並不總是對應於 ISM‐AN, 例如: kapitalisto 並不等同於 kapitalismano.

註: AN 和 IST 在某些場合非常接近. 這時, 人們可以隨意選擇. 人們習慣於使用構成最國際化形式的那個後綴. 例如,通常說 Kristo, Kristano, 和 Kristanismo. KrististoKristismo 的形式從不出現. 它們同樣是符合邏輯的, 但是卻較不國際化. 請比較 Budho, Budhisto, 和 Budhismo, 這裡的優選卻是相反的, 也是出於國際性的考慮. 可是, 除了 Budhisto, 人們也使用 Budhano, 同樣地符合邏輯, 但是不說 Budhanismo. (有些人改用 Budao, Budaisto, 和 Budaismo.)

因此, 一定不要說 kirurgisto, astronomisto, ekologisto 等. 但是, 在很多情況下, 如果存在一個專門的詞, 表示一個人所從事的事情, 可以用後綴 IST 構造一個平行的詞來指該人:

  • kirurgiokirurgiisto = 外科醫師 (= kirurgo)
  • diplomatiodiplomatiisto = 外交官 (= diplomato)
  • gimnastikogimnastikisto = 體操運動員 (= gimnasto)

NJ

用 NJ 構成女子的暱稱. 在 NJ 前使用名字的縮略形式. 習慣上保留 1 至 5 個字母:

  • MarioManjoMarinjo - Mario → Manjo 或 Marinjo
  • KlaroKlanjo - Klaro → Klanjo
  • SofioSonjoSofinjo - Sofio → Sonjo 或 Sofinjo
  • PatrinoPanjo - Patrino 母親 → Panjo 媽, 娘
  • OnklinoOnjo - Onklino 伯母, 嬸嬸, 姨媽 → Onjo 阿姆, 阿嬸, 阿姨
  • FratinoFranjo - Fratino 姐姐, 妹妹 → Franjo 姐, 妹

使用 NJ 時, 通常去掉可能用到的 IN 後綴. 然而, 有時保留 IN 的元音, 如果這有助於構造出更好發音的形式: kuzinoKuzinjo, knabinoKnabinjo. 也許甚至於可能使用多餘的 IN 後綴, 如果這有助於良好發音的話: KlaroKlarinoKlarinjo.

OBL

OBL = 倍數. OBL 只可以用於數詞及類似意義的詞. 位於 OBL 前的事物始終表示 “乘以多少”:

  • duduobla = 兩倍的, 雙倍的
  • duduoble = 乘以 2, 成倍地
  • duduoblo = 兩倍的數量, 雙重數量
  • dekdekobla = 十倍的
  • dekdekoble = 乘以 10, 十倍地
  • dekdekoblo = 十倍的數量
  • cent dek ducent-dek-du-obla = 112 倍的
  • cent dek ducent-dek-du-oble = 乘以 112
  • cent dek ducent-dek-du-oblo = 112 倍的數量

帶 A 詞尾的 OBL 後綴詞也可以表示, 某物由那麼多部分組成:

  • duobla vesto = 雙層衣服
  • duobla fadeno = 雙股線

OBL 前始終與數目連寫. 為了意思清楚, 可以使用分隔符. 分隔符通常放在原數目的間隔處: dek dudekduoblodek-duoblo; dudekdudekoblo; du mil dudekdumildudekoble 或者最好是 du-mil-dudekoble. 相同的書寫規則對後綴 ON 和 OP 也有效.

ON

ON = 分數. ON 只可以用於數詞及類似意義的詞. 位於 ON 前的事物始終表示 “除以多少”:

  • duduono = 二分之一, 1/2
  • duduona = 二分之一的, 一半的
  • duduone = 以二分之一地, 一半地
  • dekdekono = 十分之一, 1/10, 一成
  • dekdekona = 十分之一的, 一成的
  • dekdekone = 以十分之一大小地, 以一成地

ON 後綴詞使用與 OBL 一樣的書寫規則.

有時, ON 會與詞根 PART 混淆. 例如, 不可以說 landono 來表示 landparto (國家的一部分). ON 不表示位於它前面的事物的一部分, 而表示其他事物的一部分. Triono 不是 tri 的一部分, 而是其他某物的三分之一.

OP

OP = 帶一定數量成員的組合. OP 只可以用於數詞及類似意義的詞. 位於 OP 前的事物始終表示 “組合內有多少成員”:

  • unuunuopo = 單個的人或物
  • unuunuopa = 單個的, 個別的
  • unuunuope = 單獨地, 一個一個地
  • duduopo = 雙人組, 兩個一組, 一對, 一雙
  • duduopa = 二元的, 成雙的
  • duduope = 兩個一組地, 成對地
  • dekdekopo = 十人組, 十個一組
  • dekdekopa = 十個一組的
  • dekdekope = 十個一組地

OP 後綴詞使用與 OBL 同樣的書寫規則.

在 O 詞尾前, 後綴 OP 可以省略, 因為簡單的 O 形式在數詞上具有組合的意義:

  • duo = 一雙, 一對, 數目 2
  • trio = 三個一組, 數目 3
  • deko = 十個一組, 數目 10

UJ

UJ = 被指定包含某物的事物. 在實踐中, UJ 具有三個不同的意思: 容器, 植株, 和國家. 位於 UJ 前的事物始終表示 “(發生) 在其中的事物”.

UJ 可以表示用於包含某物或在其中做某動作的特定的包含物, 容器, 盒子等:

  • salosalujo = 鹽罐, 鹽瓶
  • cigarocigarujo = 雪茄菸盒
  • abeloabelujo = (人造的) 蜂房 (蜜蜂的天然住所可以是 abelejo, 但是, 該詞也可以是 “養蜂場” 的意思.)
  • monomonujo = 錢包, 錢袋
  • banibanujo = 浴池, 浴缸
  • trinkitrinkujo = (動物的) 飲水槽

為了意思準確, 可以和其他詞根一起構成合成詞, 例如: teskatolo 茶葉盒, tekruĉo 茶壺, tetaso 茶杯, cigarskatolo 雪茄盒, cigaredpaketo 菸包, konservoskatolo 蜜餞盒.

注意, 位於 UJ 前的詞始終必須表示內含物, 而位於 SKATOL, VAZ 等前的詞, 則時而表示內含物, 時而表示材料, 時而表示其他事物, 例如: ladskatolo 皮箱, lignositelo 木桶. 但是, ladujo 必須是 “裝鐵皮的箱子”, 而 lignujo 則一定是 “裝木材的箱子”.

用於果實, 漿果, 或花卉名稱時, UJ 可以表示植物, 通常是生產此類果實, 漿果, 或花卉的果樹或花株:

  • pomopomujo = 蘋果樹
  • vinberovinberujo = 葡萄樹
  • rozorozujo = 玫瑰花株, 薔薇株

也可以說 pomarbo, vinberarbusto 等.

用於 “民族成員” 的名稱時, UJ 始終表示 “(該族人的) 國家”:

  • FrancoFrancujo = 法國
  • ĈinoĈinujo = 中國
  • SomaloSomalujo = 索馬利亞

有時, 人們從別種詞來構成表示國家的或地區的 UJ 後綴詞:

  • patropatrujo = 祖國
  • EsperantoEsperantujo = 世界語國, 世界語者想象中的國度, 世界語界 (世界語大會等).

在國名中, 作為 UJ 的替換, 人們也使用詞根 LAND 作為後綴, 以及使用非正式後綴 I. 然而, 大多數國家的名稱都不是合成的, 例如:Usono, Birmo, Liĥtenŝtejno, Islando (不是由詞根 LAND 構成!) 等. 在這種情況下, 可使用後綴 AN 構成國民的名稱: Usonano, Birmano 等.

UJ 也用作一般的詞根: ujo = 瓶, 盒, 容器; enujigi = 裝瓶等. 在這種情形下, UJ 始終沒有國家或植物的意思.

UL

UL = 具有某種特徵的人. 位於 UL 前的事物始終表示 “該人具有的特徵”.

  • junajunulo = 青年, 年輕人
  • dikadikulo = 肥胖者, 胖子
  • fremdafremdulo = 外國人, 外地人
  • sanktasanktulo = 聖人
  • blankablankulo = 白 (種) 人
  • timitimulo = 懦夫,膽小鬼
  • ĝiboĝibulo = 駝背人, 駝子
  • milionomilionulo = 百萬富翁
  • sen kuraĝosenkuraĝulo = 缺乏勇氣的人, 懦夫
  • antaŭantaŭulo = 前人, 先輩
  • aliaaliulo = 別人, 其他人

在某些動物種類的名稱中, 儘管說的不是人, 也經常使用 UL:

  • mamomamuloj = 哺乳動物
  • brankobrankuloj = 有鰓動物

人們偶而以修辭手法使用 UL, 以表示各種擬人化的事物, 也包括無生命的:

  • nubojn skrapasnubskrapulo = 摩天大樓
  • tri mastojtrimastulo = 三桅帆船

對於其本身就表示某種人的詞來說, 不要不必要地使用 UL. 特別要注意帶 O 詞尾的分詞. 此類分詞始終表示人, 添加 UL 通常是一個錯誤. 不要說 parolantulo, kurintulo, konatulo, 而簡單地說 parolanto, kurinto, konato. 然而, 如果確實要給帶 O 詞尾的分詞或其他表示人的詞加上 UL, 這時便構造出具有特別意思的詞. Virulo 不等同於 viro, 而是 “以男性氣質為特徵的人” = vireculo. Konatulo 原則上意思應該是 “以被熟知為特徵的人” = famulo, 而 konato 則僅僅是 “被認識的人, 熟人”.

UL 也用作一般詞根:ulo = 沒有任何特徵的人

UM

後綴 UM 沒有確定的意思. 用 UM 構成的詞, 與位於其前的事物之間有著某種關係. 每一個 UM 後綴詞都必須單獨記住. 然而, 存在著一些具有相似意思的 UM 後綴詞群.

許多 UM 動詞意思是 “以 UM 前的事物所示的某種方式行動”:

  • foliofoliumi = 瀏覽, 翻閱 (書或雜誌等)
  • palpebropalpebrumi = 眨眼
  • brakobrakumi = 擁抱

某些 UM 動詞意思是 “以某種方式供給位於 UM 前的事物”:

  • aeroaerumi = 使空氣流通, 使通風, 搧風
  • sukerosukerumi = 加糖, 撒糖

有一組 UM 動詞表示行刑, 處死的方式:

  • krucokrucumi = 在十字架上釘死
  • pendipendumi = 絞死, 吊死

某些 UM 後綴詞是服裝部位或類似物品的名稱. 位於 UM 前的事物表示該物所在的身體部位:

  • kolokolumo = 衣領 (服裝部位)
  • nazonazumo = 夾鼻眼鏡

在數學中, UM 用來構成數系的名稱. UM 置於數目後, 表示該數系使用多少位數:

  • duduuma nombrosistemo = 二進位數系
  • dekdekuma nombrosistemo = 十進位數系

一些其他的 UM 後綴詞:

  • malvarmamalvarmumi = (患) 感冒
  • plenaplenumi = 完成 (任務), 履行 (義務)
  • gustigustumi = 品嘗
  • lotolotumi = 抽籤分配
  • komunakomunumo = 社區, 社團
  • dekstradekstruma = 右旋的, 順時針旋轉的
  • proksimaproksimume = 大約, 差不多
  • umo = 莫名之事, 怪異事物

如果想要構造新的 UM 後綴詞, 一定要非常小心, 因為別人可能不理解它. 加入此前任何一組 UM 後綴詞, 可能比較容易被接受, 而非類似於已存在的 UM 後綴詞, 則比較難於引入. 然而, 人們常常構成偶然的 UM 後綴詞, 該詞由於上下文而可以理解, 但事後就消失了.

回到上端